UNE OEUVRE l UNE VIE l L'ATELIER l DOSSIERS l GOODIES l ACTUALITES
News :



Après une première expérience en décembre 2006 avec une traduction en langue bretonne de l'album 14 de Gaston (nouvelle série), le dynamique éditeur breton, Yoran embanner, frappe fort avec une édition de l'album 10, de la nouvelle série, en sept langues "minoritaires" : le wallon, l’alsacien, le basque, le breton, le corse, l’occitan et le savoyard.

C'est le traducteur breton, Alan Monfort (qui fut à l'initiative du premier album en breton) qui a assuré la coordination du projet et a servi de lien entre les traducteurs des six autres langues retenues pour cette publication. Une interview peut-être consultée dans les actualités du site officiel de Gaston Lagaffe.

Le "vaillant" petit éditeur Yoran Embanner (comme il se présente lui-même) est passionné par la mise en valeur des langues minorisées. Il le fait essentiellement par le biais d'ouvrages historiques ou thématiques et de dictionnaires. Il a donc également choisi le support de la BD grand public pour promouvoir ces langues afin qu’elles ne tombent pas l’oubli ou l’absence de locuteurs.

Le livre en wallon est édité à 4.000 exemplaires, la version corse à 1.500 exemplaires, et 2.000 exemplaires pour les autres langues.

Vous retrouverez ici à droite, les sept couvertures de ces albums, et ci-dessous les sept versions d'une même planche, avec en prime la version originale en français et la récente traduction en espagnol.

Yoran Embanner
71 hent Mespiolet
29170 FOUESNANT
Tél/Fax : 02 98 56 10 11 
Mail : yoran.embanner@gmail.com 

 







 

Alsacien

Basque
Breton
 
 

Corse

Occitan
Savoyard
 
 

Wallon

     
    Français
Espagnol
 
Les entêtes des rubriques rédactionnelles du journal étaient illustrées par des dessins de Franquin.
En savoir plus
© MARSU, 2004-2007
CREDITS l MENTIONS LEGALES